Prevod od "se succede" do Srpski


Kako koristiti "se succede" u rečenicama:

Se succede qualcosa a Michael, voglio che tu lo vendichi.
Ако се било шта деси Мајклу, ја хоћу да ти узвратиш.
Lei mi sta dicendo... che se succede qualcosa ai miei genitori, se si ammalano, non posso vederli?
Хоћете да кажете... ако им се, недај боже, нешто догоди, оболе, не могу да их обиђем?
Prendi il mio distintivo, se succede qualcosa irrompi come un poliziotto.
Uzmi moju znaèku. Ako nešto krene naopako, upadni kao da si policija.
Se succede qualcosa di buono è merito suo, altrimenti è un mistero della fede.
Ako se dogodi nesto dobro, On je zasluzan za to. Ako je lose, tajanstveni su putevi Bozji.
Se succede qualcosa a me o alla mia famiglia rivedrai il tuo syncording al tuo processo per omicidio.
Ако се нама нешто догоди видећеш га на суђењу за убиство.
Che fai se succede qualcosa di brutto?
Šta bi napravio da se dogodi nešto?
Ma tieni un fratello in mente, va bene, se succede qualcosa, sai?
Али сети ме се ако се укаже прилика, важи?
Se succede qualcosa a quel secchio la nostra merda la porterai tu fuori con le mani.
Ако се нешто деси тој кибли ти ћеш рукама да износиш наша говна.
Se succede qualcosa ad Atsuko, usi l'apparato per il risveglio
Ako se išta dogodi Acuko, upotrebi aparat za buðenje.
Se succede qualcosa di brutto, ho bisogno che tu sia al sicuro.
Ако се каква глупост догоди, треба да будеш на сигурном.
Se succede qualcosa a Soo Yung...
Ako se bilo šta dogodi Su Jang...
Se succede qualcosa, qualunque cosa lasci tutto e scappi
Ako se nešto dogodi, bilo šta, brzo beži.
Se succede qualcosa, guardami le spalle, non lo dimentichero'.
Ако се нешто догоди, ти штити моја леђа, ја ти то нећу заборавити.
Se succede qualcosa a Sookie, ti prometto che... affilero' un paletto di legno col tuo nome sopra.
Ako se išta desi Sookie, kunem se... naoštriæu kolac, sa tvojim imenom napisanim na njemu.
E se succede qualcosa e qualcuno viene ucciso?
Što ako se nešto dogodi, i netko pogine?
Perche' non te ne vai a casa, e se succede qualcosa ti chiamo io?
Zašto ne odeš kuæi, a ja æu te pozvati ako se nešto dogodi.
Se succede qualcosa a Sarah, ti strappero' via qualsiasi cosa a cui tieni.
Ako se nešto dogodi Sarah, otrgnuæu sve što voliš iz tvog života.
Se succede di nuovo qualcosa di simile, qualunque cosa, io non ci sto piu'.
Ако се тако нешто опет деси. Било шта, одлазим одавде.
Come ti contatto se succede qualcosa?
Kako da te kontaktiram ako se nešto desi?
Se succede qualcosa, verro' a dirtelo.
Ako se išta novo dozna, doæi æu po tebe. Neæeš propustiti ništa bitno.
Se succede di nuovo, tra di noi e' finita.
Ako mi još jednom slažeš, gotovo je.
OK, se succede di nuovo, grida "ostruito."
Ako se to opet dogodi, vikni "blokirano"...
Se succede qualcosa anche a me...
Ako mi se bilo šta desi...
Se succede, hai ragione e questo è un miracolo.
Ako se obistini, onda si u pravu i to je jebeno èudo.
Se succede qualcosa mentre siamo via...
Ako se nešto desi dok nas nema...
Se succede qualcosa, fai chiudere tutti nelle celle, tienili al sicuro.
Ako se desi, zakljuèaj sve u æelije - èuvaj ih.
E se succede qualcosa... giu' la testa.
Ako se nešto dogodi, ćemo samo patka.
Avvertimi se succede qualcosa di buono.
Kaži mi kad se bude prolepšalo vreme.
Se succede qualcosa ad Annie, ti sgozzo!
Desi li se nešto Annie, isjeæi æu te!
E' rubare che lo e' ma... credo che se succede una volta sola, non debba finirti sulla fedina.
Kraða jest. Moje mišljenje je, ako to napraviš samo jednom ne zaslužuješ dosje.
Senti, se succede... se lui muore... troveremo semplicemente un modo.
Vidi, ako se to desi, ako on umre, prosto æemo morati da se snaðemo.
Se succede, ogni giornalista del paese morirà dalla voglia di parlare con lui.
Ако се то деси, сваки новинар у земљи ће жарко желети да прича са њим.
Se succede qualcosa a tuo padre o a me, e' un tuo dovere trovare rimedio una volta grande.
Ako se nešto desi tvom ocu ili meni, tvoja je dužnost da uradiš nešto kad porasteš.
Se succede qualcosa, c'è una radio mezza rotta per chiedere aiuto.
Ako se nešto desi, imamo samo radio.
Quindi, se succede qualcosa, qualsiasi cosa, tu verrai a dirmelo immediatamente.
Ако ти нешто привуче пажњу, било шта, реци ми.
Se succede qualcosa a mia figlia, ti considerero' responsabile.
Ako se nešto desi mojoj æerki Ti æeš mi lièno biti odgovoran.
E se succede qual e' il nostro piano alternativo.
A bude li tako, kakav nam je plan izvlaèenja?
Se succede qualcosa ad Haqqani ti riterro' responsabile.
Ako se nešto dogodi Haqqaniju, smatraæu te lièno odgovornim.
Se succede qualcosa alla capsula Fenix... se il meccanimo s'inceppa o le pareti del pozzo crollano... devo dirvi... che esiste la possibilita' che non si riesca a portarvi su.
Ako se išta desi kapsuli Feniks... ako otkaže mehanizam, ili se sruše zidovi osovine... moram da vam kažem... da postoji realna moguænost da ne možemo da vas izvuèemo napolje.
Se succede, la SPECTRE avrà il controllo di tutto.
Ako se to desi, "Spektar" će kontrolisati sve.
Se succede qualcosa in quella stanza, potrai dire di non aver visto niente.
Ako se nešto desi u toj sobi... lakše je reæi da ništa nisi video.
Se succede qualcosa al colonnello Flag, vi ammazzo uno per uno.
Ако се нешто деси пуковнику Флегу, све ћу вас побити.
Se succede qualcosa a quel ragazzo... non melo perdonerò mai.
Ako se nešto desi tom malom, nikad neću sebi oprostiti.
Uno o due potrebbero provare a fuggire, se succede, fermali.
Jedan ili dvojica æe pokušati bježati. Zaustavi ih.
Devo sapere se diventerò cattiva perché se succede, dovrò andarmene e non tornare mai più.
Морам да знам да ли постати зао Јер ако то урадим, морам да идем И не враћај се.
Sono uscito dal laboratorio per vedere se succede veramente nella vita quotidiana.
Zato sam izašao iz laboratorije, da proverim da li ovo ima smisla u našim životima.
0.47181296348572s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?